13 неща, които американците казват, че британците намират оживен
Как могат две нации да говорят един и същ език толкова различно? Това е въпрос, който обезсмисля британците. Ние откриваме някои от нещата, които американците казват смешно, някои неща напълно луди. Съжалявам, но е вярно. Но не е нужно да се оправяте твърде много, защото американците вероятно намират начина, по който британските хора говорят сладко, смешно и смешно!
Всеки път, когато група британци и американци се съберат заедно, тази тема почти винаги идва, а понякога и стачка, почти през цялото време, което води до спор за това кой го казва правилно. Аз го препоръчвам, това е забавно! Попитах моите приятели във Фейсбук за американските термини, които те намират за смешни или странни и беше изненадан от огромния отговор, много за ужаса на моите американски приятели, може ли да добавя.
Ето някои от думите, които намираме за странни и весели:
13 Фани
В американския английски това означава бум очевидно. Но за британците това е жаргонен термин за вагината. Така че, ако говорите за нещо, което е свързано с вашия „фенни“ (не знам защо ще бъдете, но да речем, че сте), ние автоматично ще приемем, че говорите за предните си части, а не за задни части. В случай, че искате да научите някои други думи, които използваме за нашите дамски бита, ето няколко: biff, clunge, minge и lady garden.
12 Жан жакет
Никога няма да уловиш британец, който да каже това, звучи толкова странно за нас. Изглежда малко мързелив, за да бъда честен, подобно на това, че не знаете какво е направено от… О, той е направен от същия материал като дънките, нека да го наречем „Жан яке“. Също така звучи като че ли можеш да си изработиш яке от чифт дънки и ако си представиш, че знаеш, че ще изглежда просто странно. Просто няма смисъл. Това е като да наричаш кожено яке „кожено палто”. Много странно.
11 Пръсти
Когато британците разберат, че това е начинът, по който американците казват „ресни“, те със сигурност ще имат момент на WTF. Като начало, той има сексуални конотации, т.е. „чукане” на някой е друг начин да се каже, че прави секс. Всичките ви думи звучат сексуално за нас, „бретон“ и „фенни“. Ако един британец не знае какво имате предвид, вероятно си мислят, че си странен. Но аз току-що погледнах към произхода на думата по отношение на косата и според добрата стара Уикипедия тя се отнася до рязането на косата ви „на разстояние“ отпред. Знаейки това, британците вероятно биха могли да оценят думата още малко.
10 Бисквита
Вярвам, че в Америка бисквитата е пикантен хляб, който изглежда малко като питка и често се сервира със сос. Никога не съм го опитвал, но звучи доста вкусно. Ако сте британец и не знаете какво е то, няма да звучи вкусно, ще звучи абсолютно отвратително. Защото използваме думата „бисквити“, за да кажем „бисквитка“. Кой би изял бисквитка, потопена в сос? Някой, който е в нетрезво състояние, вероятно ще го направи, но това не е от значение.
9 Band-Aid
Това е една от онези думи, които са име на марката, а също и думата за действителния обект. Във Великобритания го наричаме "мазилка". Това е доста смешно, защото думата "Band-Aid" ще се използва само някога около Коледа, отнасяща се до песента "Да знаят ли е Коледа?". Това е един благотворителен сингъл, който включва популярни артисти от онова време и е излизал няколко пъти във Великобритания през годините. Америка направи нещо подобно през 80-те години с “Ние сме светът”. Така че, когато се споменава думата „Band-Aid“, тя просто създава образи на Bono на U2 за британски хора.
8 Алуминий
Този е за произношението и изписването на думата, а не за смисъла. Тук в Blighty бихме произнесли всяка сричка като в “a-lu-min-i-um”, докато американците казват и пишат “алуминий” - глупаво. Това обаче не е най-лошото от това, което американците наричат "алуминиеви", които британците наричат "калай фолио". Така че на няколко нива американската употреба на „алуминий“ се чувства много погрешно. Оказва се обаче, че това не са само американците, които са мързеливи, както биха помислили британците. И двата варианта са използвани от учените, когато химикалът е бил открит за първи път.
7 Аз съм победител!
Това е друго нещо, което британците никога няма да кажат след един милион години. Предполагам, че има малко смисъл, но ние просто никога няма да го кажем, вместо това ще кажем: "Аз съм изпаднал в ужас". Незнаещите британци биха се притеснили, ако им кажете, че сте „победили”. Ще бъдете посрещнати с тревожни погледи, защото може да мислим, че сте пребит или нещо подобно.
6 Херб
Това е въпрос на много спорове за англо-американските отношения. Това е една дума, която причинява най-много аргументи между британците и американците. Това е свързано с една проста, малка разлика: британците произнасят „h“, а американците - не! Това е абсолютно объркващо за британците, защо на земята не бихте произнесли „h“ и вместо това кажете „erb“? Това е само една дума, която американците произнасят по този начин. Сигурен съм, че американците произнасят първата буква във всяка друга дума, която започва с „h“. Вие не обикаляте да казвате Когато Ари се срещна със Сали. Така че защо тази глупост с „erb“?
5 Трафик кръг
Моето обширно проучване (питане на хората във Facebook) ме информира, че в САЩ няма толкова много „кръгове“ или „кръгове“. Но те се наричат „кръг“, когато се сблъскате с тях. Сега този, за който не бях чувал, преди да стартирам този списък, и това абсолютно ме изуми. Ние ги наричаме "кръгови кръстовища" във Великобритания, така че просто го наричаме "кръг" звучи опростено. Сигурен съм, че британците ще се съгласят с мен по този въпрос, има само нещо, което не е наред. Макар че, предполагам, че нямаме проблем да наричаме квадратна форма квадрат. Сега съм объркан.
4 Период
Така че американците наричат тази точка в края на изречението „период“. Британците, от друга страна, наричат тази част от пунктуацията „пълна спирка“. Не ми харесва използването на „период“, защото просто ми напомня за проблеми с дамите. Защо бихте искали да ви напомнят за това време, когато кървите от вашите фени всеки месец?
3 Футбол
Този наистина получава британски футболни фенове, разгневени. Защото притежаваме играта, така че трябва да бъде това, което искаме да я наречем, а не „футбол“. Трябва наистина да се опитате да избегнете употребата на думата „футбол“ в присъствието на британски човек, защото те може просто да ви удрят. Има толкова аргументи, че футболът трябва да се нарича „футбол”, а не „футбол”. Спортът е признат по целия свят, докато никой не дава никакви глупости за американския футбол, с изключение на американците. Най-забавният аргумент, който някога съм виждал, е, че трябва да се нарича "футбол", защото включва крак и топка. Американският футбол, от друга страна, се състои предимно в носене на нещо с яйце в ръцете си и затова трябва да се нарича "Handegg".
2 Измервания
Британците обичат да говорят за времето много, защото очевидно сме царете на малките разговори. Но ние намираме за много объркващо, когато американците говорят по отношение на Фаренхайт. Така че, ако ми кажете, че е 30 градуса, ще си помисля, че е абсолютно кипящ, когато в действителност е доста студено. Друго нещо, което американците говорят за теглото по отношение на лири като ние, но ние също използваме камъни като измерване (14 паунда = 1 камък). Така че, ако ми кажете, че някой губи 50 паунда, ще се опитам да разбера колко камъни е и че включва бързи математики (не математика). И който обича да прави математика?
1 Каучук
Това е бонусна дума, защото е много по-вероятно американците да използват нашата употреба на думата „гума“ много по-непозната, отколкото да използваме думата. Американците използват думата „гума” за презерватив, докато за британците това означава гума. Какво има на края на молив? Гума. Гумата е ключова част от стационарното училище. Може да чуете, че по-възрастните британски хора наричат презерватив „гумен Джони“, но никога не е просто „гума“. Младите хора най-често използват думата "Джони" и изобщо не се споменава за каучук (защото каучукът е това, което не е в края на вашия член).